La poesia es blanca:
sale del agua envuelta en gotas,
se arruga y se amontona,
hay que extender la piel de este planeta,
hay que planchar el mar de su blancura,
y van y van las manos,
se alisan las sagradas superifcies
y asi se haven las cosas:
las manos hacen cada dia el mundo,
se une el fuego al acero,
llegan el lino, el lienzo y el tocuyo
del combate de las lavanderias
y nace de la luz una paloma:
la castidad regresa de la espuma.

 

 

ODE TO IRONING 

Poetry is white:
emerges from the water wrapped in drops,
crumples and piles up,
we must extend the skin of the planet,
you have to iron the sea of its whiteness,
and the hands go and go,
the sacred surfaces are smoothed,
and that’s how things are done:
hands make the world every day,
fire meets steel,
the linen, the canvas, and the calico arrive
from the combat of the laundries,
and a dove is born of the light:
chastity returns from the foam.