Ben posson gli occhi mie presso e lontano
veder dov’apparisce il tuo bel volto;
ma dove loro, ai pie’, donna, è ben tolto
portar le braccia e l’una e l’altra mano.
L’anima, l’intelletto intero e sano5
per gli occhi ascende più libero e sciolto
a l’alta tuo beltà; ma l’ardor molto
non dà tal previlegio al corp’umano
grave e mortal, sì che mal segue poi,
senz’ali ancor, d’un’angioletta il volo,10and
e ’l veder sol pur se ne gloria e loda.
Deh, se tu puo’ nel ciel quante tra noi,
fa’ del mie corpo tutto un occhio solo;
né fie poi parte in me che non ti goda.

 

MICHELANGELO 166

My vision can — wherever your face
appears — can see you, close, or not.
But lacing my arms around you — that
is illicit. Some stolen space.

The reasoning soul will surface:
unperplexed, travelling straight
through the eyes to your counterweight
beauty. Free. But there’s no purpose

to our heavy human material passion;
no liberation, tracking angelic flight.
Well, sometimes watching is a pleasure.

And if you are as untouchable in heaven
as you are here, transform into eyesight
every part of my body, Oh, universal transgressor.