From L’Allegria/Cheerfulness (Poems 1914-1919) by Guiseppi Ungaretti
Part 2, Porto Sepolto/The Buried Port
C’era Una Volta
Quota Centoquarantuno l’I agosto 1916
Bosco Cappuccio
haun declivio
di vellutoverde
come una dolce
paltrona
Appisolarmi la
solo
in un caffe remote
con una luce fievole
come questa
di questa luna
Once Upon a Time (Translation by Wally Swist)
Quote One Hundred Forty-one, August 1916
Bosco Cappuccio
is a slope
of green velvet
like a plush
armchair
To drowse there
alone
in a distant café
beneath dim light
just like this
just like this moon