Versa il 27 aprile 1916

Chi mi accompagnera pei campi
Il sole si semina in diamante
di gociole d’acqua
sull’erba flessuosa

Resto docile
all’inclinazione
dell’universo sereno

Si dilatano le montagne
in sorsi d’ombra lilla
e vagano col cielo

Su alla volta lieve
l’incanto s’e troncato

E piombo in me

E m’oscuro in un mio nido

 

AT REST, TRANSLATION BY WALLY SWIST

Who will accompany me into the fields

The sun is sown in diamonds
of water droplets
on the supple grass

I remain docile
to the inclination
of the serene universe

The mountains themselves expand
from their source of lilac shade
and they row with the sky

Up at such a slight time
the spell has ended

And leads in me

And I darken in my nest