Versa il 27 aprile 1916
Chi mi accompagnera pei campi
Il sole si semina in diamante
di gociole d’acqua
sull’erba flessuosa
Resto docile
all’inclinazione
dell’universo sereno
Si dilatano le montagne
in sorsi d’ombra lilla
e vagano col cielo
Su alla volta lieve
l’incanto s’e troncato
E piombo in me
E m’oscuro in un mio nido
AT REST, TRANSLATION BY WALLY SWIST
Who will accompany me into the fields
The sun is sown in diamonds
of water droplets
on the supple grass
I remain docile
to the inclination
of the serene universe
The mountains themselves expand
from their source of lilac shade
and they row with the sky
Up at such a slight time
the spell has ended
And leads in me
And I darken in my nest